李麗華的院子不大,但收拾的極乾淨.一草一木,一花一石,簡單雅緻,讓人一看就能感覺到女主人的蘭心慧質。花園一角建有歐洲風格的小型噴水池,整個院子中西結合,自成天地。女主人身穿西班牙宮廷式的白色細紗連衣裙,梳着中國式的髮髻,在噴水池邊坐着,拿着一卷書癡癡地看着天空。
巴拉達斯、金尼閣、郭居靜三名耶穌會傳教士以及尤文輝等四人,在一名老媽子帶領下,穿過走廊,來到這處李麗華的私人花園。
剛剛把視線從天空中收回來的李麗華揮揮手,老媽子彎腰鞠躬,轉身走開了。李大小姐身邊只剩下了尹峯最忠心的一名黑人衛士。
“尊敬的李小姐,您好”巴拉達斯才一開口,就見李麗華站起身,示意諸位跟着她。
她來到院子一角,搬弄着一盆茶花,緩緩地說:“在馬尼拉的時候,我從來不知道我的祖國還有這麼好看的花。”
她是用西班牙語說的,好在幾名傳教士都懂西班牙語。
金尼閣走進院子,就爲李麗華白皙姣好的美貌小小喫了一驚,同時也驚訝於她的西式穿着打扮,此時又被她流利的西班牙語嚇了一跳。李麗華的西班牙語是純正的卡斯特利亞腔,正是西班牙王家的通用語。
“你們的來意,我大致也猜到了。”李麗華站起身,如水的眸子看着三位傳教士,淡淡地說:“我是尹船主的女人,我要一切爲他着想。我想問的是,你們打算爲此次事件作出什麼樣的賠償?”
金尼閣趕緊在胸前畫十字,說道:“願上帝保佑熱心的尹船主。我們耶穌會的教友們也知道尹船主的事蹟,他那樣熱心救人,無論在世界任何國家,都是會得到上帝保佑的。京師的利瑪竇神父給尹船主寫了書信,希望尹船主能夠在臺灣重新開放耶穌會的傳教活動。”他從懷中掏出信件。
但是李麗華緩步走開,並未去接信。她微笑着擺弄起一座盆景,搖頭說道:“尊敬的神父,你們還沒回答我的問題呢。”
巴拉達斯和郭居靜互相看了一眼,巴拉達斯上前畫了個十字說:“李小姐,您知道,我們耶穌會沒有錢,我們的教友之所以會倒賣槍支賺錢,也是爲了給教堂籌集經費”
李麗華冷笑着,一雙黑色深邃的眸子盯着巴拉達斯:“窮人就可以偷東西嗎?尊敬的神父,看來你們似乎還是沒有意識道犯了什麼錯誤。我覺得沒什麼好談的了,等着尹船主回來再說吧。”
巴拉達斯苦笑着說:“對不起,這件事確實是我們的人犯錯。我們已經把參與其事的人開除出教區了,而且可以仍由你們處置。但是要我們賠償一萬五千兩銀子,我們實在是”
李麗華呵呵一笑,音容笑貌讓金尼閣心裏爲之一顫:“我是天主教徒,我在馬尼拉跟着多明我會的主教學習過。我知道,你們耶穌會每年都能從澳門得到一定比例的絲綢貿易權,你們會沒有錢嗎?”
三個耶穌會傳教士一齊喫了一驚:沒想到中華公司居然連這種事也知道了。
耶穌會在東亞地區最早參加商業活動是在上個世紀,當時一位加入了耶穌會的名叫路易斯.德.阿爾梅達的醫生向該組織捐了一大筆錢,這筆錢就被投資於中國到日本的絲綢貿易。儘管當時天主教羅馬教廷的特倫託會議(1545-1563年在意大利城市特倫託召開的與新教相抗衡的天主教會的第19次普世會)曾經呼籲對那些從事貿易的神父予以懲戒甚至開除出教會,但對於在遠東的傳教團卻鞭長莫及。
葡萄牙王室決定每年拿出1000克魯扎多資助各傳教會,從馬六甲的關稅收入中支付,但這筆錢支付起來很不穩定,而耶酥會從其在印度的收入中撥出的匯款又遠遠不夠。因此,耶穌會與澳門市政委員會達成了一項協議,後來,該協議被羅馬教廷和果阿以法律的形式確定了下來。該協議給予了耶穌會一定比例的絲綢貿易權,並在1584年的一項王室法令中被正式承認,用來支付在日本和中國傳教的神父們維待生活和各式各樣的房子、神學院、教會學校以及他們在各國所擁有的近200座教堂所需的開支。
不過由於中華公司圍攻澳門之後,澳門的貿易收入不得不和中華公司分享,因此劃歸耶穌會傳教用的經費也減少了,臺灣教堂的教士們人窮志短,因此才惹來了此次大禍。
巴拉達斯咬咬牙,心裏非常鬱悶:“可是,您知道的,澳門市政廳如今也是經費緊張”這時郭居靜說話了:“尊敬的李小姐,我們耶穌會來臺灣,除了爲上帝服務,並無任合其他企圖。我在澳門時就認爲,您的丈夫是個眼光遠大的英雄、仁慈愛民的統治者,他一定不願意自己管轄下的天主教徒缺乏宗教導師的教導,他一定會有辦法解決我們的困境的。”
李麗華覺得讓他們難堪得夠了,笑着說:“郭神父在澳門幫助過我,既然您也說話了,那麼我也不爲難你們了。”說着,她從手中書卷中抽出幾張紙,交給了幾位神父。
幾張紙上寫滿了用西班牙文、拉丁文記錄的書籍名單,包括了哥白尼的《天體運行論》和開普勒的《哥白尼天文學概要》、伽利略的《關於兩種世界體系的對話》以及《幾何原本》等西方科技名著。金尼閣是位愛讀書的傳教士,這些書名有些他在歐洲時都聽說過;計有歷史、自然史、哲學、文學、幾何學及水文學、數學、天文學及日晷測時學、物理學及化學、機械學及工藝學、醫藥學、語言學、傳記、雜類等五六百種。
三名傳教士拿着紙條,越看越是喫驚。巴拉達斯和郭居靜更加喫驚,有些書可是教會禁書啊!但是,問題在於,這個書單是尹峯開列的,他又是怎麼知道這麼多的歐洲書籍的呢?
這份書單是尹峯從自己的資料中摘抄出來的《北堂書目》中的一部分。其實這《北堂書目》和金尼閣倒是很有關係,大多是原本歷史時空中金尼閣第二次來華時攜帶的西方書籍名錄,包括了宗教類圖書,佔所藏的三分之一:計有聖經、教父學、神學教義及倫理學、辯證神學及神祕主義、教規法及民法、佈道及教義問答、禱告書、禁慾主義等,共2000餘種。北堂藏書的三分之二,是自然與社會科學類,共3000餘種。本來這些書來到中國,將會展開自唐玄奘翻譯印度佛經以來,中國歷史上第二次大規模翻譯外國書籍的運動。可惜金尼閣因病早逝,而當時的明王朝已經奄奄一息,這7000部書在北京教堂內束之高閣無人理睬,一直到19世紀才被人發現。
李麗華笑語盈盈:“我的夫君說了,只要你們能從歐洲把這些書帶到中國,就可以抵消你們所欠的賠償債務。而且,科技書籍越多越好,而且,他希望你們能協助中國學者把這些書都翻譯成中文。他可以爲此每年支付你們一筆經費。”
三個傳教士簡直不相信自己耳朵,面面相覷一番後,金尼閣小心地問:“那麼,我們的教堂呢?”
李麗華摘下一朵花,聞着花香,淡淡一笑:“首先,你們必須和我們簽訂一份協議;三年至五年之內,你們必須把書單上的書籍帶到中國;其次,耶穌會得公開承認錯誤,並象徵性付出一些錢財,這是爲了安撫中華公司內部那些反對你們的人,不得不如此。然後,你們的教堂就可以重新開始傳道了;再其次,如果你們能夠幫我們把那些書籍翻譯成中文,我的夫君願意以個人名義,每年發給在臺灣的耶穌會一筆費用。”