七月
七月流火(1),
九月授衣(2)。
一之日觱發(3),
二之日慄烈(4)。
無衣無褐(5),
何以卒歲(6)?
三之日於耜(7),
四之日舉趾(8)。
同我婦子,
饁彼南畝(9),
田畯至喜(10).
七月流火,
九月授衣。
春日載陽(11),
有鳴倉庚(12)。
女執懿筐(13),
遵彼微行(14)。
爰求柔桑,
春日遲遲。
採蘩祁祁(15),
女心傷悲,
殆及公子同歸(16)。
七月流火,
八月萑葦(17)。
蠶月條桑(18),
取彼斧斨(19).
以伐遠揚(20),
猗彼女桑(21)。
七月鳴鵙(22),
八月載績(23).
載玄載黃,
我朱孔陽(24),
爲公子裳。
四月秀葽(25),
五月鳴蜩(26)。
八月其獲,
十月隕蘀(27)。
一之日於貉,
取彼狐狸,
爲公子裘。
二之日其同(28),
載纘武功(29)。
言私其豵(30),
獻豣於公(31).
五月斯螽動股(32)。
六月莎雞振羽(33)。
七月在野。
八月在宇。
九月在戶。
十月蟋蟀入我牀下。
穹窒燻鼠(34),
塞向墐戶(35).
嗟我婦子,
曰爲改歲(36),
入此室處。
六月食鬱及薁(37),
七月亨葵及菽(38)。
八月剝棗,
十月獲稻。
爲此春酒,
以介眉壽(39).
七月食瓜,
八月斷壺(40)。
九月叔苴(41)。
採荼薪樗(42),
食我農夫。
九月築場圍,
十月納禾稼。
黍稷重穋(43),
禾麻菽麥。
嗟我農夫,
我稼既同,
上入執宮功(44)。
晝爾於茅(45),
宵爾索綯(46)。
亟其乘屋(47),
其始播百穀。
二之日鑿冰沖沖(48),
三之日納於凌陰(49)。
四之日其蚤(50),
獻羔祭韭。
九月肅霜(51)。
十月滌場(52)。
朋酒斯饗(53),
曰殺羔羊。
躋彼公堂(54)。
稱彼兕觥(55),
萬壽無疆。[1]
(1)流:落下。火:星名,又稱大火。
(2)授衣:叫婦女縫製冬衣。
(3)一之日:周曆一月,夏曆十一月。以下類推。觱(bi)發:寒風吹起。
(4)慄烈:寒氣襲人。
(5)褐(hè):粗布衣服。
(6)卒歲:終歲,年底.
(7)於:爲,修理。耜(si):古代的一種農具。
(8)舉趾:抬足,這裏指 下地種田。
(9)饁(yè):往田裏送飯。南畝;南邊的田地。
(10)田畯(jun):農官。喜:請喫酒菜。
(11)載陽;天氣開始暖和。
(12)倉庚:黃鸝。
(13)懿筐:深筐。
(14)遵:沿着。微行:小路。
(15)蘩:白蒿。祁 祁:人多的樣子。
(16)公子:諸侯的女兒。歸:出嫁。
(17)萑(huán)葦: 蘆葦。
(18)蠶月:養蠶的月份,即夏曆三月。條:修剪。
(19)斧斨(qiāng):裝柄處圓孔的叫斧,方孔的叫斨。
(20)遠揚:向上長的長枝條.
(21)猗(激):攀折。女桑:嫩桑。
(22)鵙(ju):伯勞鳥,叫聲響亮。
(23)績:織麻布。
(24)朱:紅色。孔陽:很鮮豔。
(25)秀葽(yāo):秀是草 木結籽,葽是草名。
(26)蜩(tiáo):蟬,知了。
(27)隕:落下。蘀 (tuo):枝葉脫落。
(28)同:會合。
(29)纘:繼續。武功:指打獵。
(30)豵(zong):一歲的野豬。
(31)豣(jian):三歲的野豬。
(32)斯螽 (zhong):蚱蜢。動股:蚱蜢鳴叫時要彈動腿。
(33)莎雞:紡織娘(蟲名)。
(34)穹室:堵塞鼠洞。
(35)向:朝北的窗戶。謹:用泥塗抹。
(36)改 歲:除歲。
(37)鬱:鬱李。薁(玉):野葡萄。
(38)亨:烹。葵:滑菜。 菽:豆。
(39)剝(pu):敲擊。介:求取。眉壽:長壽。
(40)壺:同“瓠”,葫蘆。
(41)叔:抬起。苴(ju):秋麻籽,可喫。
(42)荼(tu):苦菜。薪:砍柴。樗 (chu):臭椿樹。
(43)重:晚熟作物。穋(lu):早熟作物。
(44)上:同 “尚”。宮功;修建宮室。
(45)於茅:割取茅草。
(46)索綯(táo):搓繩 子。
(47)亟:急忙。乘屋:爬上房頂去修理。
(48)沖沖:用力敲冰的聲 音.
(49)凌陰:冰室。
(50)蚤:早。一種祭祖儀式。
(51)肅霜:降霜。
(52)滌場:打掃場院。
(53)朋酒:兩壺酒。饗(xiǎng):用酒食招待客人。
(54)躋(激);登上。公堂:廟堂。
(55)稱:舉起。兕觥(si gong):古時的酒器。[2]
七月火星向西落。
九月婦女縫寒衣。
十一月北風勁吹。
十二月寒氣襲人。
沒有好衣沒粗衣,
怎麼度過這年底?
正月開始修鋤犁,
二月下地去耕種。
帶着妻兒一同去,
把飯送到南邊地,
田官趕來喫酒食。
七月火星向西落,
九月婦女縫寒衣。
春天陽光暖融融,
黃鵬婉轉唱着歌。
姑娘提着深竹筐,
一路沿着小道走。
伸手採摘嫩桑葉。
春來日子漸漸長。
人來人往採白蒿,
姑娘心中好傷悲,
要隨貴人嫁他鄉。
七月火星向西落,
八月要把蘆葦割。
三月修剪桑樹枝,
取來鋒利的斧頭。
砍掉高高長枝條,
攀着細枝摘嫩桑。
七月伯勞聲聲叫,
八月開始把麻織。
染絲有黑又有黃,
我的紅色更鮮亮,
獻給貴人做衣裳。
四月遠志結了籽,
五月知了陣陣叫。
八月田間收穫忙。
十月樹上葉子落。
十一月上山獵貉,
獵取狐狸皮毛好。
送給貴人做皮襖。
十二月獵人會合,
繼續操練打獵功。
打到小豬歸自己,
獵到大豬獻王公。
五月蚱蜢彈腿叫,
六月紡織娘振翅。
七月蟋蟀在田野,
八月來到屋檐下。
九月蟋蟀進門口,
十月鑽進我牀下。
堵塞鼠洞燻老鼠,
封好北窗糊門縫。
嘆我妻兒好可憐,
歲末將過新年到,
遷入這屋把身安。
六月食李和葡萄,
七月煮葵又煮豆。
八月開始打紅棗,
十月下田收稻穀。
釀成春酒美又香,
爲了主人求長壽。
七月裏面可喫瓜,
八月到來摘葫蘆。
九月拾起秋麻子,
採摘苦菜又砍柴,
養活農夫把心安。
九月修築打穀場,
十月莊稼收進倉.
黍稷早稻和晚稻,
粟麻豆麥全入倉。
嘆我農夫真辛苦,
莊稼剛好收拾完,
又爲官家築宮室。
白天要去割茅草,
夜裏趕着搓繩索。
趕緊上房修好屋,
開春還得種百穀。
十二月鑿冰沖沖,
正月搬進冰窖中。
二月開初祭祖先,
獻上韭菜和羊羔。
九月寒來始降霜,
十月清掃打穀場。
兩槽美酒敬賓客,
宰殺羊羔大家嘗。
登上主人的廟堂,
舉杯共同敬主人。
齊聲高呼壽無疆。[2]
《國風?豳風?七月》是《詩經?國風》中最長的一首詩。《毛詩序》認爲它的主題是“陳後稷、先公風化之所由,致王業之艱難”;陳奐《詩毛氏傳疏》則認爲是“周公遭管蔡之變而作”,兩者時間相距甚遠,似不可憑信。《漢書?地理志》雲:“昔後稷封斄(li),公劉處豳,太王徙岐,文王作酆,武王治鎬,其民有先王遺風,好稼穡,務本業,故豳詩言農桑衣食之本甚備。”據此,此篇當作於西周初期,即公劉處豳時期。